WikiDer > Ingliz tilini hebraizatsiya

Hebraization of English

The Ingliz tilini hebraizatsiya (yoki Ibralashtirish)[1][2] ning ishlatilishi Ibroniy alifbosi yozmoq Ingliz tili. Chunki ibroniycha an abjad, u inglizcha so'zlarni bir nechta usulda ko'rsatishi mumkin. Hebraizatsiya uchun ko'plab foydali vositalar mavjud, ular uchun foydali vosita bo'lib xizmat qiladi Isroil notanish harflarning talaffuzini ko'rsatib ingliz tilini o'rganuvchilar. Misol tariqasida "Timoti" deb yozilgan inglizcha ism bo'lishi mumkin.ימותי"ibroniy alifbosida.

Jadval

Undoshlar

Uchun to'liq imlo, o'quvchi so'zni o'qishda adashishi ehtimoli bo'lsa, foydalanish niqqud yoki qisman niqqud tavsiya etiladi. Bu, ayniqsa, chet el so'zlarini, notanish so'zlarni, noaniq so'zlarni yoki a so'zlarini yozishda to'g'ri keladi dagesh.

Bitta harflar
XatO'zgarishlarIbroniychaInglizcha misollarIPA
a
Ovoz: Quyidagi jadvalga qarang
byo'qבּ‎ (Garov) (to'liq imlo ב‎)but, bizbb
vQattiq Cק‎ (Kuf)vda, kkasal, skyilda, thickk
Yumshoq Cס‎ (Samex),
שׂ‎ (Gunoh) (gunoh odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi) (to'liq imlo ש‎)
see, vity, passs
dyo'qד‎ (Dalet)do, oddd
e
Ovoz: Quyidagi jadvalga qarang
fyo'qפ ף‎ (Fe)fool, enough, leaf, phbittaf
gQattiq Gג‎ (Gimel)go, gva boshqalargɡ
Yumshoq Gג׳‎ (Gimel bilan geresh)gichida, joy, edge
Frantsuz yumshoq Gז׳‎ (Zayin bilan geresh)beige, massage, iltimossure, visionʒ
hyo'qה‎ (U)huzh
jAfrikali Jג׳‎ (Gimel bilan geresh)joy, gyilda, edge
Fricative Jז׳‎ (Zayin bilan geresh)Jsotib oladi, beige, iltimossure, visionʒ
kyo'qק‎ (Kuf),
vda, kkasal, skyilda, thickk
lyo'qל‎ (Nomlangan)left, bo'lishilll
myo'qמ ם‎ (Mem)man, tamm
nyo'qנ ן‎ (Rahmat)no, tin, knqarzn
o
Ovoz: Quyidagi jadvalga qarang
pyo'qפּ‎ (Pe) (to'liq imlo פ‎)puz, spyilda, tipp
qQ, keyin US.‎ (Kuf-Vav) (to'liq imlo Sv‎)quhick, quitekw
Q dan keyin U emasק‎ (Kuf),
qwertyk
ryo'qR‎ (Reish)(guttural R) (eng yaqin
xatga "r") sobiq. run
ʁ
sOvozsiz Sס‎ (Samex),
שׂ‎ (Gunoh) (gunoh odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi) (to'liq imlo ש‎)
see, vity, passs
Ovozli S (Z tovushi)ז‎ (Zayin)rose, katches, maymuns, Moses,
zoo, xilofon
z
Ovozsiz pochtaveolyar S (SH ovozi)שׁ‎ (to'liq imlo ש‎)milssikuniʃ
Ovozli pochta Sז׳‎ (Zayin bilan geresh)iltimossure, visionʒ
tyo'qט‎ (Tet),
ת‎ (Tav) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
tvoy, sting, bett
siz
Ovoz: Quyidagi jadvalga qarang
vyo'qVa‎ (Vav) (so'z boshida yoki o'rtada, a yonida bo'lmaganida vav unli vazifasini bajaruvchi [/ o / yoki / u /])
(to'liq imlo Va‎: Vav so'zning o'rtasida ikki baravar ko'paytiriladi, lekin boshida faqat boshlang'ich bo'lmasa xat qo'shish "va" prefiksidan tashqari),
ב‎ (Veterinariya) (so'z oxirida yoki o'rtada, a yonida bo'lganda vav unli vazifasini bajaruvchi [/ o / yoki / u /])
voice, havav
wyo'qVa‎ (Vav) ("v" tovushi sifatida tarjima qilingan, lekin oldindan "w" tovushi bilan talaffuz qilingan),
(to'liq imlo: yuqoridagi Vav uchun qoidaga rioya qiling)
Va‎ (Vav bilan geresh) (nostandart ("w" tovushini bildiradi) va umumiy translatsiyalarda ishlatilmaydi)
wew
yUndoshMen‎ (Yud) (to'liq imlo Yiydi‎: Yud so'zning o'rtasida ikki baravar ko'payadi / ei, ai / lekin boshida yoki keyin emas harflarni yopishtiring)yes, yelloj
Ovoz
Ovoz: Quyidagi jadvalga qarang
xZ tovushiז‎ (Zayin)xilofonz
KS ovoziקְס‎ (Kuf-Samex)
כְּס‎ (Kaf-Samex) to'liq imlo כס
tovuq pox, text
Alex, menxIko, sex
ks
EX tovushiA‎ (Alef bilan segol-Kuf bilan sh'va-Samex) (to'liq imlo A‎)
 
X-raye̞ks
zyo'qז‎ (Zayin)zooz
Bir nechta harflar
XatlarO'zgarishlarIbroniychaInglizcha misollarIPA
ngyo'qנג‎ (Rahmat-Gimel),ringer, sing, quruqnkŋ
chOddiy CHצ׳‎ (Tsadi bilan geresh)chhavo, nature, choych
K tovushiכ ך‎ (Chaph) (deb tarjima qilingan Ushbu ovoz haqida/ x / tovush (quyida nemis CH kabi), chunki "ch"
"k" tovushini chiqarish Yunoncha xat Chi bu ham / x / tovushni chiqaradi.)
,
ק‎ (Kuf) (to'g'ridan-to'g'ri translyatsiya uchun ishlatiladigan "k" tovushini bildiradi)
chaos, charakter, ruhiy kasallikchologiyak
Germaniyalik CHח‎ (Het) (so'z boshida),
כ ך‎ (Chaph) (odatda so'z o'rtasida, har doim so'z oxirida)
Shotlandiyach, chanukaχ
thOvozsiz
stomatologik
ת‎ (Tav) ("t" tovushi sifatida tarjima qilingan),
ת׳‎ (Tav bilan geresh) (aniqroq ("tovush" ni bildiradi), lekin umumiy translatsiyalarda ishlatilmaydi)
thing. teetht ~ θ ~ s
Ovozli
stomatologik
ד‎ (Dalet) ("d" tovushi sifatida tarjima qilingan),
ד׳‎ (Dalet bilan geresh) (aniqroq ("tovush" ni bildiradi), lekin umumiy translatsiyalarda ishlatilmaydi)
thbreaThe, fatherd ~ ð ~ z
shyo'qשׁ‎ (Shin) (to'liq imlo ש‎)she, sure, emotion, leash,
schmalts
ʃ
tsyo'qצ ץ‎ (Tsadi),
תס‎ (Tav-Samex) (tav-samekh odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
תשׂ‎ (Tav-Gunoh) (tav-sin odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi) (to'liq imlo תש‎)
tsunami, tsar, pizzats

Yakuniy harflar

Ibroniycha beshta harf, Rahmat, Mem, Tsadi, Pe / Feva Kaf, barchasi final yoki sofitga ega (Ibroniycha: Shved sofit) shakllari. Demak, harflarning ko'rinishi so'zlar oxirida bo'lganida o'zgaradi כ, פ, צ, מ, נ ga ך, ף, ץ, ם, ן navbati bilan. So'nggi shakllar translatsiya paytida kerak bo'lganda ishlatiladi, faqat [p] tovushida tugaydigan chet so'zlar bundan mustasno, ammo פ, masalan "קטשופ" ("ketchup").

Unlilar va diftonglar

Ingliz tilida unlilar bir xil bo'lmaganligi sababli, ularni boshqa tillarga translyatsiya qilish qiyinroq. Ba'zan ular shunchaki inglizcha harf bilan, boshqalari esa haqiqiy talaffuzi bilan ko'chiriladi (bu ham o'zgaradi). Eng aniq translyatsiya uchun quyida turli unli tovushlarni va ularga mos keladigan harflarni tavsiflovchi jadval keltirilgan.

Ibroniycha atigi 5 ta unli tovushga ega, uzoq va qisqa unlilar orasida ivrit tilida kamsitilish yo'q. Taqqoslash uchun, shevaga qarab 12 ga yaqin unli tovush (5 uzun, 7 qisqa) bo'lgan ingliz tili. Natijada, o'tirish / o'tirish kabi so'zlar (/ sɪt / va / siːt /), shapka / kulba (/ hæt / va / hʌt /) va politsiya / engish (/ kɒp / va / koʊp /) ibroniy unlilari sifatida tarjima qilingan / men /, / a / va / u /. Inglizcha talaffuzni oldingi kontekst orqali bilish mumkin.

Ivrit tiliga unli tovushlar ba'zan tovushlari bilan emas, balki harflari bilan kiritiladi, garchi bu fonetik jihatdan unchalik aniq emas. Masalan, "o" harfi bilan yozilgan har qanday "a" tovushi, (masalan, onam, monitor, yumshoq), ko'pincha "o" unli sifatida, ya'ni vav (ו) bilan tarjima qilinadi. Xuddi shu narsa - yoki "end" ("-er" deb talaffuz qilinadi) uchun ham, u ko'pincha vav bilan ham transliteratsiya qilinadi. Agar "ta ta" yoki "kurort" kabi "a" tovushi bo'lgan so'z (masalan, "a" yoki "ah") bo'lsa, u "a" deb qaraladi.

Uchun to'liq imlo, niqqudot ("nuqta") shunchaki chiqarib tashlanadi, agar bo'lsa qisman unli undosh kerakli, ayniqsa Vav kabi harflar uchun, keyin niqqudot saqlanib qoladi.

"Ning rasmlariO"har qanday ibroniycha harf ishlatilishini anglatadi.

Unlilar
XatIbroniychaInglizcha misollarIPAIPA keyin trans.
aסָ(Bilan xat kamatz), Ibroniycha Patah.svg (bilan xat patax),
A / a‎ (Alef bilan kamatz yoki patach) (Oddiy ibroniycha imlo tarkibiga kirmaydi, lekin ba'zan transliteratsiyalarda ishlatiladi)
rsizn, uzougha / ʌä
Quyida eslatma: Ushbu tovush (æ) (masalan, shlyapa) ibroniy tilida mavjud emas.
Natijada, u har doim xuddi (a) tovush (masalan, kulba) kabi transliteratsiya qilinadi.
mat, hatæ
סָ(Bilan xat kamatz), Ibroniycha Patah.svg (bilan xat patax),
A / a‎ (Alef bilan kamatz yoki patach) (Oddiy ibroniycha imlo tarkibiga kirmaydi, lekin ba'zan transliteratsiyalarda ishlatiladi)
Quyida eslatma: Ushbu tovushlar (ɑ / ɒ) (masalan, piyon) ibroniy tilida mavjud emas.
Natijada, u xuddi (a) tovush (masalan, pun) kabi translyatsiya qilinadi.
spa, pawn, vqattiqtɑː / ɒː
סָ(Bilan xat kamatz), Ibroniycha Patah.svg (bilan xat patax),
A / a‎ (Alef bilan kamatz yoki patach) (Oddiy ibroniycha imlo tarkibiga kirmaydi, lekin ba'zan transliteratsiyalarda ishlatiladi)
eIbroniycha Segol.svg (bilan xat segol), Ibroniycha Zeire.svg (bilan xat zeire) (Ko'proq noaniq)bed, lead, saide
menMenIbroniycha Hiriq.svg (Yud oldin bilan hirik), Ibroniycha Hiriq.svg (bilan xat hirik) (ishlatilmadi to'liq imlo)keltirishy, see, skmen, leafmen
Quyida eslatma: Ushbu tovush (ɪ) (masalan, mitt) ibroniy tilida mavjud emas.
Natijada, u har doim (i) tovush (masalan, uchrashish) kabi translyatsiya qilinadi.
skmend, mmenttɪ
MenIbroniycha Hiriq.svg (Yud oldin bilan hirik), Ibroniycha Hiriq.svg (bilan xat hirik) (ishlatilmadi to'liq imlo)
oVa‎ (Vav bilan holam), סֹ (keyingi xat bilan cholom) (ishlatilmadi to'liq imlo)no, tqarz, moan, tollo / əʊ
Quyida eslatma: Ushbu tovushlar (ɑ / ɒ) (masalan, politsiya) zamonaviy ibroniy tilida mavjud emas.
Natijada, u xuddi (o) tovush (masalan, engish) kabi translyatsiya qilinadi.
mop, hot, bkattatɑː / ɒ / ɔː
Va‎ (Vav bilan holam), סֹ (keyingi xat bilan cholom) (ishlatilmadi to'liq imlo)
Va‎ (Vav bilan sho'ruk), Ibroniycha Backslash Qubuz.svg (bilan xat kubutz) (ishlatilmadi to'liq imlo)tsizbo'lishi, soon, troughsiz
Quyida eslatma: Ushbu tovush (ʊ) (masalan, tashqi ko'rinish) ibroniy tilida mavjud emas.
Natijada, u har doim xuddi (u) tovush (masalan, lyuk) kabi translyatsiya qilinadi.
look, psizt, bookʊ
Va‎ (Vav bilan sho'ruk), Ibroniycha Backslash Qubuz.svg (bilan xat kubutz) (ishlatilmadi to'liq imlo)
Diftonlar
eiYiydi‎ (Yud-Yud) (transliteratsiyalarda maxsus ishlatiladi), MenIbroniycha Segol.svg (bilan xat segol-Yud) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi),
Ibroniycha Zeire.svg (bilan xat zeire) (odatda translatsiyalar uchun ishlatilmaydi, shuningdek ko'proq) noaniq va faqat ma'lum so'zlarda ishlatiladi)
day, pain, table, frameeje̞j
aiYiydi‎ (Yud-Yud) (transliteratsiyalarda maxsus ishlatiladi), סָMen(Bilan xat kamatz-Yud) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi),
MenIbroniycha Patah.svg (bilan xat patax-Yud) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
fmennima?yajäj
oiUki‎ (Vav bilan holam erkak-Yud)loin, boyojo̞j
uiUki(Shuruk-Yud bilan Vav)Ingliz tili fonologiyasidan chet el
sobiq Ispancha: muy bien!
ujuj
aoAu‎ (Alef-Vav)tqarzn, mouse, poutäw
yuYov‎ (Yud-Vav bilan sho'ruk)vsizte, beauty, aylanmasizlarjuju
Tanaffus
uiUvati‎ (Vav bilan sho'ruk-Alef-Yud bilan hirik-Yud)chop suey, phooeyuːiːu.i

So'zning boshida yoki oxirida

Quyida so'z boshida yoki oxirida unlilar uchun maxsus holatlar keltirilgan. So'zning boshida "O", "U" yoki "I" boshqacha eshitiladi, chunki ularning oldida undoshlar yo'q. Shuning uchun, Vav va Yudo'z-o'zidan, ularning unli versiyalari emas, balki ularning undosh versiyalari ("V" va "Y" navbati bilan) deb taxmin qilinadi.

Agar so'zlar o'rtasida tovushlar (ya'ni unlilaridan oldin unlisi bo'lmagan) bo'lsa, xuddi shu narsa quyida ko'rsatilganidek bajariladi (yoki yuqoriga qarab, o'rniga "ס" bilan alef).

Uchun to'liq imlo, niqqudot ("nuqta") shunchaki tashlab qo'yilgan.

So'zning boshida
XatIbroniychaInglizcha misollarIPAIPA keyin trans.
o
Au‎ (Alef-Vav bilan holam)

Tֹֹ‎ (Ayin-Vav bilan holam) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
oqalamo
sizAu‎ (Alef-Vav bilan shuruk)

Tּּ‎ (Ayin-Vav bilan sho'ruk) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
Umau / ʊsiz
i / eeAki‎ (Alef bilan hiriq-Yud)

Chi‎ (Ayin bilan hiriq-Yud) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
Izoh: keyingi yud ikkalasida ham Alef-Yud va Ayin-Yud yuqorida faqat to'liq imloda kerak.
mennto, eelɪ / imen
ei / aiAyyid‎ (Alef-Yud-Yud)
 
mence, aceej / aje̞j / äj
aA‎ (Alef bilan kamatz),

A‎ (Alef bilan patach)

עָ‎/עַ‎ (Ayin bilan kamatz yoki patach) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
Albertaä
eA‎ (Alef bilan segol)

עֶ‎ (Ayin bilan segol) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
 
Edwarde
So'z oxirida
aהסָ (Xat bilan kamatz-U),
הIbroniycha Patah.svg (Xat bilan patach-U)
AYoki ע‎ (Alef yoki Ayin) (odatda translyatsiya uchun ishlatilmaydi)
kolaaä
eהIbroniycha Segol.svg (Xat bilan segol-U)mehe

Shuningdek qarang

Adabiyotlar

Tashqi havolalar