WikiDer > Krista Purana

Krista Purana

Krista Purana
Krista Puranna (1654) .jpg
Uchinchi nashr Krista Purana (1654)
MuallifFr. Tomas Stefans (1549-1619)
MamlakatHindiston
Tilaralashmasida Marati-Konkani
MavzuNasroniylik
NashriyotchiRachol kolleji, Goa
Nashr qilingan sana
1616
Media turiqo'lyozmasi
OldingiKrista Purana (birinchi nashr) 1616 yilda
Dan so'ngDoutrina Christam em Lingoa Bramana Canarim 

Krista Purana (/ ɾkɾist̪ə puˈɾaːɳə /; Devanagari: Ishlash vaqti, "The Nasroniy Puranalar") bu doston hayotida Iso Masih aralashmasi bilan yozilgan Marati va Konkani tomonidan Fr. Tomas Stivens, S.J. (1549–1619). Adabiy shaklini qabul qilish Hindu puranlar, u yaratilish kunlaridan Iso payg'ambar davrigacha bo'lgan insoniyatning butun hikoyasini lirik she'r shaklida hikoya qiladi. Xristian Puranalari - 4 misradan iborat 11000 bayt - 1930 yillarga qadar maxsus bayramlarda kuylangan hudud cherkovlarida juda mashhur bo'lgan. Asl nashrning nusxasi hali topilmagan bo'lsa ham, u 1616 yilda (muallif tirikligida), 1649 va 1654 yillarda Racholda (Raitur) nashr etilgan deb ishoniladi.

Nashrlar

  1. Jezu-Kristo Nosso Salvador, Tratados, Divre Padre Thomaz Estevão, Inglez, da Companhia de Jesu. Impresso em Rachol com licencia da Santa Inquisicão, Ordinario no Collegio de Todos os Santos da Companhia de Jesu Anno 1616 yil.[1] Birinchi nashr, Rachol [Raitur], Goa, 1616. [Rim yozuvi.] Sarlavha barcha tafsilotlari bilan "Litsenziya" dan olingan bo'lib, uning o'zi J.L.Saldanha tomonidan tuzilgan MS-da emas, balki J.H. da Künha Rivaraning "Stephens" nashriga kirish, Grammatica da Lingua Concani, 1857,[2] Imprimatur 1615 yil 22-iyun. "Ilovaga qo'shilgan tsenzuralar va litsenziyalardan dastlab u portugal tilida yozilgan va keyin biz uni topadigan mahalliy tilga tarjima qilingan ko'rinadi. Tarjima 1614 yilda tugatilganga o'xshaydi,[3] va birinchi marta 1616 yilda, kitobga birinchi bo'lib berilgan portugal tilidagi tavsif sarlavhasida e'lon qilinganidek bosilgan. "[4] Bugungi kunga qadar biron bir nusxasi topilmagan.
  2. Puranna. Ikkinchi nashr, 1649 yil. [Rim yozuvi.] "Ikkinchi nashr, 1646 yilda yuqorida aytib o'tilgan Fr [ei] Gaspar de S. Migel homiyligida olingan bo'lib, u boshqa cherkovlar bilan birgalikda ishni qayta ko'rib chiqishni yakunladi. 1649 yil 20-fevral, birinchi yili portugal tilidagi birinchi nashrning o'rniga "Puránna" nomi bilan nashr etilgan ko'rinadi ... Ikkinchi nashri qaerda bosilgani noma'lum. "[5] Ammo Drago nashri 1649 yil Goa, Raitur shahrida bosilganligini bildiradi (oldingi masalaga qarang). Bugungi kunga qadar uning nusxasi topilmagan.
  3. Puranna. Santa Go In comicenca da Santa Inquisicao e Ordinario na Collegio de S. Paolo novo de Companhia de Jesu. Anno de 1654. Uchinchi nashr, Eski Goa [Dragoga ko'ra], 1654. [Rim yozuvi.] Ruhoniy Fr Lukas da Kruz va boshqasining litsenziyalari, dt. 1653 yil 2-yanvar va 1654 yil 22-iyun. Bugungi kunga qadar hech qanday nusxasi topilmagan. Biroq, quyida keltirilgan Panjim markaziy kutubxonasida saqlanib qolgan ushbu MS 1654 yil nashrining uchinchi nusxasi deb da'vo qilgan qarang. (Fotosurat shu MS-ga tegishli.)
  4. Iso Jamiyati otasi Tomas Stivenning nasroniy Puranna: 17-asrning asari: qo'lyozma nusxalaridan nusxa ko'chirilgan va biografik yozuv, kirish so'zi, ingliz tilidagi mazmuni va so'z birikmasi bilan tahrirlangan.. [Rim yozuvi.] 4-nashr, Jozef L. Saldanxa tomonidan. Bolar, Mangalore: Simon Alvares, 1907. Pp. xci + 597. [XB-dagi nusxalari; Sent-Piyus X Seminariyasi, Goregaon, Mumbay.]
  5. Phadara Stphanskṛta Xristapurāura: Paile va Dyusare. 5-nashr, Shantaram P. Bandelu tomonidan. Dastlab Devanagari skriptida [bosma nashr]. Poona: Prasad Prakashan, 1956. Pp. iv + (15) + (96) +1076. [Nusxa nusxalari De Nobili kolleji, Pune; Birlashgan Teologik kolleji, Bangalor.]
  6. Kristapurāa. 6-nashr, Caridade Drago tomonidan, SJ. Devanagari ssenariysidagi ikkinchi [bosma nashr]. Pp. li + 907. Mumbay: Mashhur Prakashan, 1996. [Nusxalari mavjud Tomas Stefens Konknni Kendr, Alto Porvorim, Goa; Divyadaan: Salesian Falsafa Instituti, Nashik.]
  7. Phādara Thomas Stīphanskṛta Xristapurāṇa: Purāṇa 1 va 2: Sudhārita ani vistārita sampurṇa avṛtti hastalikhita Marsden Marāṭhi padya pratitīla śloka, Marāhi bhāṣāntara; vistṛta sandarbha, parisiste va granthasuchi. Ed. va tr. Nelson Falkao, SDB. Bangalor: Kristu Djoti nashrlari, 2009 y.
  8. "Christa Purana" (Konkani tarjimasi). Suresh G. Amonkar tomonidan tahrirlangan va tarjima qilingan. Goa: San'at va madaniyat direksiyasi, 2017 yil.

Qo'lyozmalar

Goada

Xristapurananing kamida beshta MSsi bugungi kunda Goada joylashgan:

  1. Goa markaziy kutubxonasi MS: Jezu Kristo Nosso Salvador va Mundoning ikkiga bo'linishi kerak bo'lgan yakkama-yakka Padre Tomas Estevão Ingrez va Iso alayhissalom bilan suhbatlashish. Impresso em Goa com licenca das Inquisicão, e Ordinario no Collegio de S. Paulo novo de Companhia de Jesu. Anno de 1654, Manoel Salvador Rebello tomonidan eskripto, Natural de Margão no Anno 1767 yil. (CL)
  2. Pilar MS, Pilar monastiri muzeyida, Pilar, Goa. (P)
  3. M.C. Saldanha MS da Tomas Stefens Konknni Kendr, Alto Porvorim, Goa (TSKK-1). Bu M.C. Saldanha taniqli professor bilan bir xil Mariano Saldanha ning Ucassaim, Goa, hali o'rnatilmagan. Ammo MS ning Mangalore shahridagi Kodailbailda bog'langanligi sababli, bu J.L.Saldanha tomonidan 1907 yilda nashr etilgan nashrni tayyorlashda foydalangan 5 ta MSdan biri bo'lishi ehtimoldan yiroq emas. Xristapurana.[6]
  4. Da boshqa MS Tomas Stefens Konknni Kendr (TSKK-2).
  5. Goa universiteti kutubxonasidagi (BKV) Pissurlenkar to'plamidagi Bhaugun Kamat Vagh MS.

CL-dan tashqari, MS-ning sanasi yo'q. Shuning uchun xronologiyani terminologiyani (romanlashtirilgan yoki sanskritlashtirilgan), kanto va stropalar sonini, interpolatsiyani, Maratiyning maqtovini (Marsden MSda yo'qolib qolgan), mo''jiza bobini hisobga olgan holda ichki dalillar asosida tuzish kerak bo'ladi. Kanada (Marsden MSda yo'qolib qolgan) va boshqalar. Bu shuningdek, sanskritlangan M ning Xristapurananing "asl" matni ekanligini yoki yo'qligini aniqlashga yordam beradi.

Birlashgan Qirollikda

  1. Adi yoki Birinchi Puran + Deva Puran. [Devanagari qo'lyozmalari.] Marsden to'plamining qo'lyozmalari. London: Sharq va Afrika tadqiqotlari maktabi. N.d.[7]

Qo'lyozmalar Uilyam Marsden kutubxonasiga tegishli bo'lib, Abbotning aytishicha, "bir asr oldin" Hindistonda bo'lganida katta tanga va sharq kitoblari to'plamini yaratgan, ikkinchisi Goa (bu arxivlar, Abbot aytmaydi). Kutubxonani Marsden 1853 yilda Londonning Kings kollejiga bergan, ammo 1916 yilda Sharqshunoslik maktabi tasarrufiga o'tgan. Katalogda faqat bir nechta marathi elementlari bo'lgan. Abbot janob Marsden tomonidan yozilgan yozuvlar bilan quyidagicha xabar beradi: "Mahriyat tilida va Nagari xarakteridagi xristian asari Eski Ahd ekspozitsiyasini o'z ichiga olgan Adi yoki Birinchi Puran". "Deva Puran yoki Ilohiy tarix", xristianlarning Mahratta tilida yozilgan va Nagari xarakteridagi Yangi Ahd yoki Masihning tarixi ekspozitsiyasini o'z ichiga olgan ". Qo'lyozma ikki jildda, qo'l yozuvi bilan farq qiladi. Deva Puran - bu eski nusxaning nusxasi. MS hind Puran, Iti Mahapurane yoki Iti Deva-Puranening odatiy shaklida tugaydi, bu Mangalore matni qilmaydi.[8]

Ebbottning ta'kidlashicha, bu Tomas Stivenning asl matnining nusxasi. Bandelu, Abbotning da'vosi uchun etarli dalil yo'qligini his qilmoqda. Falkao Abbotning ishini haqiqatan ham tortishmasdan kuzatib boradi. Ajablanarlisi shundaki, Marsden MS "nashr" emas, balki MS ekanligini tan olgan holda, u hali ham Dragoning orqasidan keladigan 7-nashr sifatida sanab o'tdi, hech qanday asosli sabablarni keltirmasdan.[9]

Fr H. Staffner M mikrofilmini oldi va 2 nusxada tayyorladi. Ulardan biri Pune universitetining Jaykar kutubxonasida. Ikkinchisi Pune shahrining Snehasadan shahrida.[10] Ammo, Mumbaydagi Mumbay Marathi Sansodhan Mandala-da xuddi shunday yana bir mikrofilm borligi ko'rinib turibdi, ammo D bu M ekanligini aniq ko'rsatmasa ham.[11] Falcao (2003) Dragoga ergashadi, ammo ushbu mikrofilm haqiqatan ham Marsden MS ga tegishli ekanligini aniqlaydi.[12]

Mangalorda

  1. Qo'lyozma, Kannada yozuvi. Karmelit monastiri, Kulshekara, Mangalore. Fr Santhamayorga qarang.
  2. Mangalore shahridagi Sent-Aloysius kolleji.

Doktorlik dissertatsiyalari

  • Quadra, Benedetta. "Il P. Tommaso Stefens, S.I. e il suo Purana Cristiano". Rim: Università degli Studi di Roma, 1943. [Falcao 2003 215. Izlab bo'lmaydigan.]
  • Malshe, S.G. "Stīphansacyā Kristapurāṇācā Bhāśika āṇi Vāṅmayīna Abhyāsa". Doktorlik dissertatsiyasi. Nashr qilingan. Mumbay: Bombey universiteti, 1961. [Falcao 2003 215.]
  • Falkao, Nelson. "Kristapurana: Xristian-hindularning uchrashuvi: Tomas Stivenning Kristapuranasida madaniyatni o'rganish, SJ (1549-1619)". Xuddi shu nom ostida Pune-da nashr etilgan: Snehasadan / Anand: Gujarat Sahitya Prakash, 2003
  • Royson, Enni Reychel. "XVII asrda matnlar va urf-odatlar Goa: Madaniy tarjimani o'qish, Muqaddaslik va transformatsiya Tomas Stefens S.J.ning Kristapuranasida". Doktorlik dissertatsiyasi. Gandhinagar: Gandhinagar Hindiston Texnologiya Instituti, 2018 yil.

Shuningdek qarang

Bibliografiya

  • Falkao, Nelson. Kristapurṇa, xristian-hindularning uchrashuvi: Tomas Stefens, S.J.ning Kristapurṇa shahridagi madaniyatni o'rganish. (1549-1619). Anand: Gujarat Sahitya Prakash, 2003 yil. ISBN 81-87886-72-2.
  • Koelo, Ivo. "Tomas Stivenning xristapurasi: yangi nashr va tarjimasi Nelson Falcao, SDB." Divyadaan: Falsafa va ta'lim jurnali 20/3 (2009) 473-482.
  • Koelo, Ivo. "Maqolani ko'rib chiqing: muhim nashr." [Phdara Thomasa Stīphanskṛta Khristapurāa sharhi, ed. va tr. Nelson Falkao (Bangalor: Kristu Jyoti Publications, 2009.) Vidyajyoti Theological Reflection jurnali 74/4 (2010 yil aprel) 307-314.
  • Shuningdek qarang Hind nasroniy yozuvlari: Bibliografiya

Adabiyotlar

  1. ^ J.L.Saldanha, Iso Jamiyati otasi Tomas Stivenning nasroniy Puranna: 17-asrning asari: qo'lyozma nusxalaridan nusxa ko'chirilgan va biografik yozuv, kirish so'zi, ingliz tilidagi mazmuni va so'z birikmasi bilan tahrirlangan., tahrir. Jozef L. Saldanha (Bolar, Mangalore: Simon Alvares, 1907) xxxix.
  2. ^ [J.L. Saldanha xli, 2-yozuv. Künha Rivaraning "Ensaio" ssenariylari va litsenziyalarini portugal tilida o'z ichiga oladi; ammo, u MS-da ishlayotganini va dastlabki uchta bosma nashrning biron bir nusxasini topmaganligini aniq aytadi: qarang "Ensaio" 1957 cxix.
  3. ^ J.L.Saldanha xxxix, 1-eslatma: 119-120-bandlarni ko'ring, Canto 59, Dyussarem Puranna.
  4. ^ J.L.Saldanha xxxix.
  5. ^ J.L.Saldanha xxxix.
  6. ^ J.L.Saldanha, "Tahririyatning kirish so'zi" iii.
  7. ^ Falkao 2003, 213.
  8. ^ "Janob Jastin E. Abbotning" The Times of India "ga maktubi" ga qarang. Parijista 3: B 946-949. Shuningdek, J.E. Abbott, "Tomas Stivensning nasroniy Puranasining asl Devanagari matnining kashf etilishi", BSOS 2 (1921-23) 679-683.
  9. ^ Falkao 2003 20.
  10. ^ Drago, "Abxara", ix.
  11. ^ Drago 905-ga qarang.
  12. ^ Falkao 2003 213.